Перевод "whole time" на русский

English
Русский
0 / 30
wholeцеликом цельный круглый целый неразменный
Произношение whole time (хоул тайм) :
hˈəʊl tˈaɪm

хоул тайм транскрипция – 30 результатов перевода

I slept with her.
The whole time, I was thinking about meredith.
Who's the bigger whore?
Я переспал с ней.
И все время думал о Мередит.
Кто из нас проститутка?
Скопировать
I mean--
- Ava, have you been here this whole time?
- What whole time?
То есть, как...
Эва, ты была здесь все это время?
-Что значит "все время"?
Скопировать
In the distance you can see Kullen in a sunny day.
The whole time.
The sound of the sea.
В солнечный день вдалеке виден Куллен.
Весь день.
Шум моря.
Скопировать
Somewhere they won't find us.
So, this whole time, you played me.
Like you've been playing me.
Туда, где нас не найдут.
И всё это время ты пользовалась мной?
Так же, как ты — мной.
Скопировать
That's why you guys were acting so weird?
You've been planning this this whole time?
- No.
Вот почему вы действовали так странно?
Вы планировали это все время?
- Нет.
Скопировать
Once I knew Johnny was lying to me, I had to come up with a plan. You knew Johnny was lying to you?
Yeah, I knew it the whole time.
Mary told me.
Ты знал, что Джонни врал тебе?
Всё время знал. Мэри рассказала. - Тогда почему ничего не сделал?
Сделал.
Скопировать
Hmm?
I wanted to see you the whole time.
I wanted to see you too.
Хмм?
Я хотела увидеть тебя все это время.
Я тоже хотела увидеть тебя.
Скопировать
- Okay.
It was right in front of methe whole time.
I didn't see it.
- Хорошо.
Это было передо мной все время.
А я не видел.
Скопировать
- No.
What have you done in here this whole time?
- What kind of business is this?
- Нет.
Чем же ты занимался тут все это время?
- Что у вас за бизнес?
Скопировать
So it is you.
You've been doing this the whole time.
We've been living in my mind,
Значит это ты..
делала это все время.
Мы жили в моем воображении.
Скопировать
And in the reflection of the X-Men is the Video Music Awards.
So the camera the whole time is auto-focusing between Jay and Jamie and the Video Music Awards.
So, number one, it's the most irritating porn in the world to watch because you're like:
церемония награждения MTV.
Так что камера то и дело пытается поймать автофокус между Джеем с Джейми и церемонией награждения MTV.
То есть, во-первых, ни одно порно в мире так не раздражает, потому что приходится: ...
Скопировать
The Palais wouldn't let them, so Miramax hired armed bodyguards.
And the whole time I'm just like:
"It's a movie with a fucking rubber poop monster in it." You know?
Мы чуть было не двинулись. А меня не оставляла мысль:
"У меня кино с резиновым говномонстром".
Чуете? "Будьте проще!"
Скопировать
Remember the bench?
It was when you left to buy a bottle and I waited there the whole time.
I came back at least.
Помнишь скамейку?
Ты пошёл ещё за одной, а я тебя сидел, ждал.
А дальше что?
Скопировать
That was only because it was Christmas and I couldn't get hold of a drink and I was broke.
I slept outside the whole time and it was very cold indeed.
I was up at Klambratún under what I call my tree.
Рождество уже прошло, а у меня не было ни капли спиртного, ни гроша в кармане.
Я долго спал на улице, хотя был жуткий холод.
Спал прямо в парке Кламбратун под своим деревом.
Скопировать
Because we have jobs, you know?
We'll be there the whole time.
Just remember:
Так как, мы работаем, знаешь?
Мы будем рядом всё время.
Просто запомни:
Скопировать
-michael.
He's been with me the whole time.
-You think he'II stay with you?
- Он здесь?
- Он всегда со мной.
Вы считаете, он с вами и останется?
Скопировать
Check it out.
We've been following Angel's son's emissions the whole time.
There's a sentence I don't ever need to hear again.
Посмотри на это.
Кажется, мы следовали за эмиссиями сына Ангела все это время.
А вот предложение, которое мне даже не нужно слышать еще раз.
Скопировать
Congratulations-- you've ruined Rockford for me.
I had a nagging feeling the whole time they were holding something back on purpose.
"Blended for your dosha," indeed!
Поздравляю - ты убила для меня Рокфорда.
Меня постоянно терзало мучительное чувство что они скрывают от нас нечто лучшее.
"Специально для вашей доши" - как же!
Скопировать
- You mean subconsciously?
- No, I was definitely awake the whole time.
Steven, I'm glad your eye's not hurt.
- То есть, подсознательно?
- Нет, я уж точно не спал все это время!
Стивен, я рада, что твой глаз цел.
Скопировать
She was divorced.
It turns out Mr Calderon cheated on her for almost the whole time they were married.
Mrs Calderon said I should call her "Angela" now.
Она развелась с мужем.
Выяснилось, что мистер Кальдерон изменял ей практически на протяжении всего времени, что они были в браке.
Миссис Кальдерон сказала, что я могу называть её Анджела.
Скопировать
- No.
Johnny was standing right out there by his popcorn stand the whole time.
He never saw him go out.
- Нет.
Джонни стоял там, где всегда стоит со своим попкорном.
Он не видел, как он вышел.
Скопировать
I guess he realy has it. You know if he has someone already?
Have you been here the whole time?
No, i just arrived.
Не знаешь, у него кто-то есть?
Всё в порядке тут? Всё зашибись.
Зачем расшибаться?
Скопировать
- Literally.
He has been so good the whole time his daddy's been gone.
Do you miss your daddy?
-Буквально.
Он так хорошо себя вел все время, пока папочки не было.
Ты соскучился по своему папочке?
Скопировать
- Probably works for days, huh?
Your whole "time is short, gotta put your heart on the line, baby I want you" speech.
Look.
- Вероятно, ты был занят?
Твоя речь "время не вечно, нужно отдать своё сердце, детка, я хочу тебя".
Слушай.
Скопировать
Except that I do care.
I've been trying this whole time not to care, but nonchalance doesn't suit me.
Yeah, you don't do so well with things you don't do so well.
За исключением того, что мне не всё равно.
И я всё это время пыталась не волноваться, но оказывается, что беспечность мне не подходит, и что-то мне говорит, что мне не удастся завоевать их.
Да, у тебя не так хорошо получается справляться с тем, что у тебя не так хорошо получается.
Скопировать
- Tofurkier.
Kim for not taking her eyes off me the whole time... it's like she was anticipating my napkin maneuver
- Hi hon!
- Тофундейно?
Черт, миссис Ким не сводила с меня глаз, словно просекла мой салфеточный план.
- Привет, милая!
Скопировать
"Have you seen the sunset from my loft?" You actually said that?
And I bet your stomach was in knots the whole time?
If I were you, I'd start scripting what I was going to say now.
"Видела ли ты закат с моего чердака?" Ты правда такое сказал?
Ручаюсь твой желудок в это время скрутило узлом.
Кларк, я бы на твоем месте начал записывать, что я сейчас скажу.
Скопировать
- Yeah.
You've had an agenda the whole time you've been here.
- You're the plaintiff's boy.
- В чем дело, Фрэнк?
- Я догадываюсь, куда ты клонишь. - Да?
- Да.
Скопировать
-I paid you.
-Well, fortunately I had my fingers crossed the whole time.
Apparently, young Mr. Walker may have stumbled onto a trinket of value.
-Я вам заплатил.
-К счастью я все время держал пальцы скрещенными.
По-видимому, юный мистер Уолкер натолкнулся на небольшую ценную штучку.
Скопировать
He, um, fought on the American side of the Bay of Pigs in Cuba.
He was taken prisoner, and the whole time he was there they tortured him about food.
Every day they told him they put poison in the food.
Он сражался на стороне Америки в Поросячьем Заливе на Кубе.
Он попал в плен и всё время в плену его пытали едой.
Ежедневно они говорили, что подсыпали в пищу яд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whole time (хоул тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whole time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоул тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение